1、严酷履行挑选翻译职员及全程查核
严酷的翻译职员挑选和查核进程,是咱们对客户供给高品质翻译办事的底子,持久以来咱们一向重视人材的练习与培育。已堆集很多卓优异的翻译职员和办理精英。咱们的资深翻译团队均来自闻名高档学府、科研机构、各专业范畴资深翻译等高本质人材。一切翻译职员的求职查核均由外部资深翻译、编校、学者、外籍专家颠末层层试译、挑选、口试终究到达查核请求才会被任命。“品质视为企业保存之底子”咱们对一切翻译职员实行名目查核机制,其每次翻译名目实现后都停止评分和记实,翻译停止时接纳不按时抽查稿件停止质控并登载公司展现栏,对抽查无题目的译稿职员停止褒扬和鼓动勉励、对存在疑难的译稿会及时告诉舌人停止纠错和指点。
多年的翻译经历和办理常识使咱们深切体味到翻译职员的译文品质,不只取决于其说话常识和用字用词技能,也一样决议于他们的专业常识与手艺,咱们是以拟定了一套怪异的翻译职员评审和任命规范。

2、完善的外部办理轨制
公司严酷按照“ISO9001品质办理体系”和“ISO17100国际翻译规范流程”履行,并连系SDL TRADOS体系来办理名目,对名目停止阐发、成立术语库、实行专业舌人翻译,从客服到交稿、打印装订,每一个关头合作明白,义务到位,并供给具体任务记实表,同一清算停止阐发并登岸体系停止上报备案。使翻译实绩不只表此刻报表上,也使办理职员能更好地透过体系及时对进度监视及品质停止抽测。

3、硬件手艺撑持
(1)延续输出焦点PC,并装备合用相干软件及版本撑持。如斯才能知足差别客户的需要,结合主机FTP设置,便利传递与领受客户真个大型文档;
(2)聘有计较机专员,于网页端深切操纵诸多的云端和大数据处置计划,既为翻译职员供给了阔的信息资本,也便利与长途客户间的相同;
(3)配有高分辩率的图形扫描仪,尽可以或许的为客户供给清晰的图象稿件;
(4)配有自力的收集办事器,为客户信息宁静供给了更强力的保证。

4、迷信的翻译流程
(1)名目阐发:由名目司理对客户的稿件内容停止开端阐发,肯定专业规模和难易水平;
(2)成立翻译小组:实行专业范畴舌人构成翻译小组,并指派资深翻译或名目司理指点全部名目;
(3)外部成立术语库体系:翻译名目停止前,由名目司理摘录出翻译稿件中的关头词组和专业辞汇,成立同一的名词术语库,翻译职员需按照名词术语库停止翻译;
(4)正式翻译:为确保高品质的翻译,名目司理担任全部翻译进程的停顿,碰到不肯定的题目需相互会商并给出准确回答。
(5)参谋或专家校稿:由资深校审对译稿停止最初质控,对比原文逐字逐句校订、查漏补缺,就译稿笔墨在"信、达、雅"方面停止点窜,使译文忠于原文、合适本地化说话、合适行业请求。
(6)品质追踪:翻译名目实现后,定时托付客户并对译稿停止品质追踪,如客户提出反应需要,翻译小组及时停止点窜。

名目部操纵CAT(计较机帮助翻译)手艺为先前已翻译过的文本建立影象库的才能,并且对影象库停止清算,从头用于新的翻译内容。大大削减翻译文档所需的时候和本钱,在大型文本名目中的上风更加较着。
当翻译收到特定短语或术语先前的译文时,可以或许挑选接管先前的译文,从而坚持全部文档说话气概和术语的同一性,或是用词更清晰、并且更合适高低文的新译文替代原有译文。
替代后还可以或许将新的译文操纵至整篇文档,进步了全体翻译品质!
操纵CAT东西另有别的一项上风,也是对进步效力最为首要的身分。可以或许间接将文本翻译本钱来的格局,如FrameMaker或QuarkXpress,从而防止了操纵差别说话对文本停止从头排版所需的大批时候和本钱。固然咱们并不是独一一家供给CAT手艺的说话办事商,但咱们倒是可以或许最大水平阐扬该项手艺潜力的公司之一,从而可以或许为客户供给高效、颠末频频测试并且完善的处置计划商。

另外,咱们还周全操纵SDL TRADOS来办理名目。
使得咱们的客户可以或许充实操纵CCM方式学(建立、清算和保护翻译影象库)所带来的庞大上风。可以或许应用DéjàVu、SDLX、Star Transit Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版及设想,充实知足客户对稿件各类格局的请求。接纳的处置计划使得咱们可以或许处置任何 Rtf、Word 或 Excel 文件,和一切首要出书格局文件(Adobe FrameMaker、InDesign、PageMaker、Interleaf / QuickSilver、Ms-Publisher和QuarkXPress)。
 AUTOCAD 和手艺图纸翻译
因为手艺文档凡是都包罗大批的图纸,而咱们的处置计划让咱们可以或许间接在原始的AutoCad 文件上停止操纵。DWG 文件、导出、翻译(经由过程CAT东西)而后将一切笔墨申明从头导入图纸中。